语言很雷很搞笑
◆我认为《赤壁》中的台词是幼稚可笑的。我们不反对黑色幽默的台词,也不反对与国际化接轨,也理解吴宇森导演所说的“是想让每个人物的语言充满个性,幽默一些,生活化一些”的美好愿望。但是,请不要忘记,《赤壁》是一部历史正剧,诸如“天下兴亡,匹女有责”这样典型的“小燕子”式的搞笑台词实在是可笑之极,可恶之极。因为,这种搞笑类型的台词消解了这部历史正剧的严肃性,从而使该剧缺少了应该具有的历史厚重,也容易使观众走出剧情,很难再回到剧情中。
新晚报网论坛网友 尹承伟
◆《赤壁》作为中国的历史,用这样的语言,只能给别人造成一种错觉。中国是拥有五千年历史的国家,这样的语言表达的只能是错误的信息。没有人物,没有性格,没有气节,没有灵魂,没有精神,甚至连“三国”这样侠骨柔情、足智多谋的文学经典,都仅仅只是被转化为暴力和色情的弱智游戏。赵云的出生入死,张飞的一夫当关,关羽的义比天高,孔明的舌战群孺,周瑜的心高气盛,曹操的一代枭雄,基本被各种分解的所谓动作和场面所淹没,可笑至极!
新晚报网论坛网友 孙美艳
◆影院播放《赤壁》时候经常能听到笑声,大片应有的凝重感被笑声完全颠覆了,情景堪比当年的《无极》、《夜宴》。 制作方声称要向《特洛伊》看齐的大片,结果到头来台词都过不了关,很让人遗憾。由于其台词的随意和肤浅,令人无法掂量出大战的沉重与历史的深厚,也无法体会出吴宇森野心勃勃通过战争表现的侠骨柔情。剧中幼稚轻浮的台词完全抵消了赤壁之战的恢弘与大气,更可笑的莫过于将明清之际思想家顾炎武的名言“天下兴亡、匹夫有责”做了篡改。如果一定让我给《赤壁》下个评语,我认为其是一个台词搞笑、场面精彩的无厘头烧钱大片。
台词很好很强大
◆被誉为国内第一编剧的邹静之是《赤壁》两位编剧之一,《康熙微服私访记》、《五月槐花香》等都出于他的笔下,我十分崇拜他,他的东西我百看不厌。但令我百思不得其解的是《赤壁》中竟会出现那么多不合时宜,不着边际,十分突兀的台词,邹编剧能犯这么低级的小儿科错误吗,绝对不可能,事实证明好多台词的确是出于吴宇森之口,而吴导深谙国外大片的语言幽默艺术,这样改动必有他的道理。我想即使有的出于邹编剧之手,可能也是考虑到外国人的欣赏习惯吧,无需大惊小怪。因为从中文翻译成外文,也像把白话文翻译成文言文一样,是需要进行二次加工的。比如刘备让诸葛亮多吃点饭的那句台词如果翻译成外文,就可以引用“廉颇老矣,尚能饭否?”这一典故,岂不文雅了许多。其实以前在国内被挑出许多毛病的影片,却在国外取得了意想不到的票房业绩。这充分说明我们观众往往看到的是热闹,而编剧、导演们看出的却是门道。
新晚报网论坛网友 黄振业
◆《赤壁》是一部历史片,不是正剧。编导们用“古为今用”的手法进行了再创作,特别是台词生活化,通俗易懂了,有了时代感,让观众体会到英雄也是人,也编草鞋、也吃饭睡觉、怕老婆,说话有时也幼稚可笑的,不是总一脸严肃,代表历史的。这种表演方法会更受观众欢迎,看的人会更多,说不定能流行世界呢。
新晚报网论坛网友 张路
◆《赤壁》中的许多台词是引人发笑的,真有点黑色幽默,诸如“天下兴亡,匹女有责”,运用得就很灵活,将男的变成女的了,活学活用,我们在笑过之后,又看到女英雄的决心了。这样个性化的台词显然对与国际化接轨有利了。我们应该肯定编导的良苦用心,如果让曹操、孙权、孔明等人都说“之乎者也”,那别说外国人看不懂,中国人看也费劲了,普及性没了,还是大片吗?
新晚报网论坛网友 刘扬洋
稿源: 新晚报
作者: (见稿内署名)
编辑: 马佐光